lunes, 2 de abril de 2018

Chino simplificado vs chino tradicional


-->
Desde finales del siglo XIX los intelectuales chino abogaban por una reforma en el sistema de escritura chino que facilitará su aprendizaje y uso, incluso se propuso su romanización. De las varias propuestas que se debatieron únicamente progresó la simplificación acordada por las autoridades de la República Popular China.

Al conjunto de todos los caracteres que se usan en el Chino oficial o Putongua, que no es otro que la estandarización del chino de Beijing se llaman Hanzi, es decir el alfabeto de los Han . A los caracteres del chino simplificado se le llama Jiantizi, para diferenciarlos del los del chino tradicional que conserva los ideogramas de antes de la modernización que se llama fantizi. El chino tradicional se continua escribiendo en Taiwan , Hong Kong , Macao, Singapur y la mayoria de chinos de ultramar (Por ejemplo los carteles de los restaurantes chinos).

El juego de caracteres del jiantizi es básicamente el del fantizi del que se han eliminado algunos caracteres poco usados y se han simplificado otros muy complejos, el juego de caracteres que permite su visualización en un ordenador es el GB . El juego de caracteres de ordenador del chino tradicional es el Big5 . (Si no se activan en el navegador vera los caracteres chinos como interrogantes ???).

Los caracteres chinos en China se llaman hanzi, en Japón kanjiy en Corea hanja

En Japón se usan conjuntamente los caracteres de origen chino, kanji, con los de origen japonés, kana

OpenOffice permite la conversión de Chino Simplificado a Chino Tradicional , con lo que pierde dramatismo la clásica duda del novel estudiante occidental ¿Que chino aprendo a escribir? ¿Tradicional o Simplificado?

天安門 <-----> 天安门

Pero también pèrmite las conversiones entre los sistemas de escritura japoneses hiragana y katakana y entre los coreanos Hangul y Hanja.

No hay comentarios: